Перевод текста с украинского языка на русский и с русского языка на украинский

После обретения в 1991 году Украиной статуса независимого государства ее официальным языком стал украинский язык. Носителей украинского на сегодняшний день насчитывается более 40 миллионов человек, большинство из которых постоянно находится на территории украинского государства. Несмотря на то, что русский и белорусский языки наряду с украинским входят в одну и ту же группу славянских языков, между ними имеются серьезные различия. Они настолько существенны, что практически всегда при общении с деловыми партнерами письменные переводы текстов требуют участия профессионального переводчика.
Бюро «Перевод101» предлагает своим клиентам полный перечень переводческих услуг. Штат профессиональных переводчиков компании готов в оперативные сроки осуществить перевод текстов различной тематической направленности быстро и качественно. Все выполненные письменные переводы бюро подлежат обязательному нотариальному заверению. Для удобства заказчиков возможно выполнение тестового задания номинальным объемом в одну учетную страницу.
В восточных и юго-восточных районах Украины (наиболее близко расположенных к границе РФ) существует еще и такая разновидность устного украинского языка , как суржик. Его основой выступают русско-украинские лексические формы и украинская грамматика. Разобраться в таком симбиозе близких по основе языков неспециалисту достаточно сложно. Поэтому следует прибегнуть к помощи профессионалов бюро «Перевод101». Качественные письменные переводы текстов с украинского и на украинский мы осуществляем оперативно и по доступным ценам. Кроме того, бюро предоставляет услуги по верстке и художественному оформлению текстов.
Схожесть русского и украинского языков не должна никого вводить в заблуждение. Несмотря на то, что украинский язык кажется достаточно простым — это самостоятельный язык, формировавшийся в течение многих сотен лет. Характерные особенности украинской лексики, равно как и отличительные черты фонетики, грамматики и даже синтаксиса, требуют участия в процессе перевода только профессиональных, опытных специалистов по переводам.