Письменные переводы финансовых документов

Финансовый письменный перевод

Финансовый перевод требует от переводчика не только экономических знаний и владения финансовой терминологией, но и понимание процессов, опыт работы в банке или финансовой компании. Письменные переводы экономической тематики требуют 100%-го соответствия оригинальному тексту и сухого, делового стиля.

В перечень финансовых документов, с которыми нам наиболее часто приходится работать, входят:

  • бухгалтерские документы и финансовые отчеты, балансы, годовые отчеты, аудиторские заключения
  • таможенные декларации и разрешения
  • договора лизинга, кредитования, займа, ипотеки, страхования
  • учредительные документы, лицензии, сертификаты, свидетельства
  • бизнес-планы и маркетинговые исследования
  • законодательные и нормативные документы

Финансовый перевод считается одним из наиболее сложных видов переводческих услуг. Кроме специфической терминологии, в текстах финансово-экономической тематики часто присутствует большое количество цифр и данных. Все это требует от переводчика предельной сосредоточенности, аккуратности и внимательности.

Перечень переводческих услуг

В комплекс переводческих услуг, оказываемых специалистами нашего бюро переводов для корпоративных клиентов и частных лиц, входят:

Мы работаем со всеми основными форматами электронных документов, и, по желанию Заказчика, выполняем перевод «один в один» с оформлением.

Языки, с которыми мы работаем

Бюро переводов «Перевод 101» предлагает своим клиентам полный спектр услуг по письменному переводу текстов с/на основные иностранные языки:

  • английский
  • немецкий
  • французский
  • испанский
  • итальянский
  • польский
  • турецкий
  • украинский
  • белорусский